|
翻訳スーパーガイドTOP
>
日本漫画がドイツ語に翻訳されるとどうなるか!?
海外でも大ヒットした日本の漫画といえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名ですね。それと同様にドイツで日本のマンガが翻訳されて販売されているのを知っていましたか。ドイツではマンガは「Manga」と表現されて、大型書店に行くと多く見覚えのあるコミックがドイツ語に翻訳され販売されています。
日本のマンガはドイツのコミック市場の8割を占め、欧米のコミックの売上をも上回るブームというのですから驚きですね。中でも人気のマンガは「ドラゴンボール」「セーラームーン」で、他にも「らんま1/2」や「犬夜叉」「ワンピース」等が人気らしいです。
日本でもファンの多い「キャプテン翼」も人気が高いらしいのですが、ドイツ語に翻訳されるとけっこう面白い事になるみたいです。ストーリー中に擬音が出てくる事が多い「キャプテン翼」はこの擬音もちゃんとドイツ語に翻訳されて差替えられています。
たとえば足音の「コツコツ」は「タップタップ」。物をつかむ時の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。緊張したシーンで「パク」と出てきたらなんだか気が抜けそうですね。
◎今すぐCHECK!!
その答えは・・・!?


翻訳スーパーガイドのご案内
翻訳についてのあらゆる情報を網羅した翻訳お役立ち情報が満載となっおります。イタリア語、中国語、英語、韓国語、タイ語、ポルトガル語、フランス語、ロシア語、スペイン語など各言語の翻訳についてや、和英と英和のプロ翻訳家の仕事/無料サービスの精度/無料で便利な役立つソフト/無料ソフトで簡単ラクラクに翻訳する方法/お薦めの講座分野/翻訳会社の選び方/翻訳のコツ/TransLandパーソナルについて、そしてヤフー、エキサイト、ライブドアの各ポータルサイトの翻訳サービスについてなどなど盛り沢山の内容でお送りする翻訳最強情報サイトです。どうぞ当サイトを存分にお役立てくださいませ。
|